Parcours

Mohamed NADIF
Mohamed NADIF
Né le 20/07/1967 - - Taille: 1,80 m - Poids 73 kg - Sportif...
Langues: Arabe - Français (Anglais - Italien, niveau moyen)  
      
EXPERIENCE PROFESSIONNELLE

ACTEUR   
CINEMA ET TELEVISION


2008 : Un mari à loué, un téléfilm de Saïd NACIRI (rôle de Mr Omari), SNRT

2007 : La jeune femme et l'instit, court-métrage de Mohamed NADIF

2006 : Rhimou, téléfilm d'Ismail Saidi (rôle de Samir), 2M.

2005 : L'anniversaire, long métrage de Diane KURYS (rôle de Kader).

2005 : Bal Al Madina (Porte de la médina), un téléfilm de Chrif TRIBEK, (1er rôle : Driss), 2ème chaîne marocaine 2M.

2004 : La mer-e, court-métrage de Rachida SAADI.

2004 : La chambre noire, long métrage de Hassan BENJELLOUN, d'après l'autobiographie de Jaouad MDIDECH, (1er rôle : Kamal), Grand prix au Festival du cinéma africain de Khouribga, Etalon d'Argent au FESPACO 2005 à Ouagadougou et mention spécial au Festival de Carthage.

2003 : La mouche blanche, un téléfilm de Hassan GHANJA ; (rôle principal : Luis) 2ème chaîne marocaine 2M.

2003 : Les Voisines d'Abou Moussa, un long métrage de Med-Abderrahmane TAZI, d'après le roman d'Ahmed TOUFIK, (rôle principal : Ali Sancho)

2002 : Les chevaux hennissent avant de tomber, un téléfilm de Chrif TRIBEK, (1er rôle : Abdelhak) 2ème chaîne marocaine 2M.

1995 : La huitième nuit, moyen métrage de Pascale BRETON ;  (rôle de Najib)

THEATRE  (rôles principaux)

2005 : L'impromptu de Casablanca, texte et mise en scène par Mohamed NADIF (Théâtre l'Autre Rive) ; créée en deux versions, arabe et française, dans le cadre d'une résidence artistique au théâtre de l'Institut Français de Casablanca.

2002 : Une alliance nommée désert d'après un scénario de Mostafa NISSABOURI et Mohamed Abderrahmane TAZI, texte dramatique de Rachid MOUNTASAR, mise en scène Mohamed NADIF, coproduction MTM (France), Théâtre l'Autre Rive (Maroc) et l'Institut Français de Casablanca (création en français).

1999-2000 : Aïcha...  d'après Tankred DORST, mise en scène Mohamed NADIF, spectacle en deux versions: arabe et française ; coproduction : Théâtre L'Autre Rive, les Instituts Français au Maroc et la Fondation ONA.

1997-98 : Les Nobles (Al-Jouad) de Abdelkader ALLOULA, en deux versions: arabe dialectale et française, mise en scène Guy LENOIR et Mohamed NADIF, coproduction Théâtre l'Autre Rive, Migrations Culturelles aquitaine et les Instituts Français au Maroc (Tournée au Maroc et en France).

1995-96 : Notre tranchée de chaque jour d'Armand GATTI, mise en scène Najib GHALLALE.

1992Le Fabuleux Voyage au pays de la femme plume de Michel LAFOREST, d'après des contes d'Amos TETOULA, mise en scène Guy LENOIR (créée au Festival de Blaye).

1991L'Ours d'Anton TCHEKOV, mise en scène Assma EL HADRAMI.

• La Cornada d'Alfonso SASTRE, mise en scène Jamal-Eddine DKHISSI (Création au Théâtre national Mohammed V-Rabat).

• Patrouille vers la mort d'Alfonso SASTRE, mise en scène Noureddine ZIOUAL.

• La nuit violée canevas et mise en scène Naoufel BERRAOUI.

1990
: L'Emigré de Brisbane de Georges SCHAHADE, traduit par ADONIS, mise en scène Jamal-Eddine DKHISSI (Création au Théâtre national Mohammed V-Rabat).

• Rihla ou Le Voyage en bateau d'après le voyage d'Ibm BATOUTA, mise en scène Françoise BRÜND (Coproduction franco-marocaine).

1989 : Ma vie dans la brousse des fantômes d'Amos TETOULA, mise en espace Guy LENOIR et Olivier CLEMENTZ.

1986 : Ibn Ar-rûmî dans les bidonvilles d'Abdelkrim BERCHID, mise en scène Mohamed T'SOULI (Théâtre Municipal de Casablanca)

PIECES FILMEES POUR LA TETEVISION
2006 : L'impromptu de Casablanca, 2M.
2003 : Azzawâj wa achyâ' okhrâ (Mariages et autres choses), 2M.
2002 : Al-Ghira (La jalousie)  Théâtre l'Autre Rive, 2M.
2001 : Al-Mouamara (le complot), Théâtre l'Autre Rive, 2M.
2001 : Aïcha..., Théâtre l'Autre Rive, 2M.

MISE EN SCENE
Pour la scène
2005 : L'impromptu de Casablanca, texte de Mohamed NADIF (Théâtre l'Autre Rive) ; créée en deux versions, arabe et française, dans le cadre d'une résidence artistique au théâtre de l'Institut Français de Casablanca.
2002 : Une alliance nommée désert d'après Désert à deux, un scénario de Mostafa NISSABOURI et Abderrahmane TAZI, texte dramatique de Rachid MOUNTASAR avec la collaboration de Mohamed NADIF.
1999-00 : Aïcha... d'après Tankred DORST.
1997-98 : Les Nobles de Abdelkader ALLOULA.
1995-96 : Assistant metteur en scène dans Notre tranchée de chaque jour d'Armand GATTI.
1991 : La Jarre de Luigi PIRANDELLO.

Pour la télévision (2M)
2006 : L'impromptu de Casablanca, texte et mise en scène par Mohamed NADIF.
2003 : Azzawâj wa achyâ' okhrâ (Mariages et autres choses) d'après Alan AYKBOURN.
2002 : Al-Ghira (La jalousie) d'après S. GUITRY.
2001 : Al-Mouamara (Le complot) d'après P. SAUVIL.
2001 : 2x52mn sur Les anciens combattants marocains dans l'armée française, réalisés dans le cadre de l'émission « Tahqiq », 2M (projet et collaboration à la préparation et au tournage.)
2001 : Aïcha... d'après Tankred DORST.

Pour le cinéma
2007 : La jeune femme et l'instit, court-métrage.
2007 : La jeune femme et l'école , court-métrage.
2004 : La jeune femme et l'ascenseur, court-métrage (9 mn 30).
2002 : Assistant réalisateur dans Les Voisines d'Abou Moussa, un long métrage de Abderrahmane TAZI, d'après le roman d'Ahmed TOUFIK.

ECRITURE ET DRAMATURGIE
2006 : La jeune femme et l'instit(scénario) court-métrage
2005 : La jeune femme et l'école (scénario) court-métrage
2004 : La jeune femme et l'ascenseur (scénario) court-métrage
2004 : Dialogues en arabe du long métrage  « Argana » de Hassan RHANJA
2003 : Azzawâj wa achyâ' okhrâ (Mariages et autres choses) (pièce de théâtre)  d'après A. AYKBOURN, (adaptation).
2002 : Une alliance nommée désert (pièce en français), écrit en collaboration avec R. MOUNTASAR, publiée chez les Editions Marsam.
2002 : Al-Ghira (pièce de théâtre) d'après S. GUITRY (adaptation).
2001 : Al-Mouamara (pièce de théâtre) d'après P. SAUVIL (adaptation).
2001 : Anâ al-momathila ! (Moi, l'actrice !) (Pièce de théâtre) d'après Tankred DORST (adaptation libre). 2000 : L'Impromptu de Casablanca ((pièce originale en arabe).
1998 : Aïcha (pièce de théâtre) d'après La Grande imprécation devant les murs de la ville de Tankred  DORST  (coadaptation, en deux version: arabe et française, avec R. MOUNTASAR).
1991 : La jarre de Luigi PIRANDELLO (traduction en arabe dialectal). 

Rédigé par Mohammed NADIF le Dimanche 4 Mars 2007 à 11:30 | Commentaires (0) Y! Del.irio.us Technorati Facebook Google Twitter LinkedIn Viadeo Scoopeo WikioEs